Bir iş veya kişisel belge için tercümeye ihtiyacınız varsa, bir Elâzığ tercüme bürosu kullanmayı düşünmelisiniz. Bu ajanslar size herhangi bir dilde yüksek kaliteli belgeler sağlayabilir. Dil uzmanları tarafından tavsiye edilebilirler. Bazı dil bürolarının Birleşmiş Milletler ve Termium’dan lisansları vardır. Birini işe almadan önce, lisansın gerekliliklerini kontrol etmek iyi bir fikirdir. Birleşmiş Milletler, çeviri bürolarının bir lisansa sahip olmasını şart koşar. Bir çeviri bürosunun lisansı yoksa başka bir büro seçmelisiniz.
Termyum
TERMIUM veritabanı ilk olarak 1985’te yayınlandı ve hızla genişledi. 1987 sonbaharında, Toronto merkezli bir şirket, veritabanının bir CD-ROM versiyonunu oluşturmayı önerdi. Bu yeni biçim, veritabanını daha kullanıcı dostu ve erişilebilir hale getirecektir. Çeviri Bürosu personeli ve diğer özel Kanada şirketleri ile etkinliğini test etmek için bir pilot proje üstlenildi. Veritabanı, hız ve konum bulma açısından doğruluğunu artıran bir indeksleme sistemi ile geliştirildi.
Termium, belgeleri çevirmenize yardımcı olmak için federal terminoloji veritabanlarını ve Ontario INFO-GO dizinini kullanır. Terminologlar, doğruluğu sağlamak için bu kaynakları ve önceki çevirileri kullanır. Bir müşterinin dokümanı, hedef kitleye en uygun şekilde üretilecektir. Bu, belgelerinizin hatasız ve yayına hazır olmasını sağlar. Termium, İngilizce’den 30’dan fazla dile çeviri hizmeti vermektedir. Şirket, yüksek kaliteli çeviriler sağlamanın yanı sıra uzman teknik destek de sağlamaktadır.
TransPerfect
Bir çeviri hizmeti kiralamak istiyorsanız, en iyi şirketi nasıl seçeceğinizi merak ediyor olabilirsiniz. Son kararınızı vermeden önce aklınızda bulundurmanız gereken birkaç şey var. İyi bir çeviri şirketi doğru teklifler ve teslimat süreleri sunacaktır, ancak onların kalite ve fiyat politikalarından da haberdar olmalısınız. Küçük bir proje için hızlı bir çeviri hizmeti arıyorsanız, TransPerfect en iyi seçeneğiniz olabilir.
En büyük dil hizmeti sağlayıcılarından biri olan TransPerfect, çok çeşitli hizmetler sunar. 170’den fazla dilde çeviri hizmetleri sunmaktadır. Ek olarak, dilsel doğrulama ve dizgi dahil olmak üzere teknoloji çözümleri sunar. Şirket ayrıca personel ve seslendirme hizmetleri de vermektedir. TransPerfect, dünya çapındaki müşterilere hizmet vermektedir. Çeviri hizmetleri, pazarlama materyallerinden yazılıma ve web sitesi yerelleştirmesine kadar uzanmaktadır. Misyonu, kaliteli tercüme ve yerelleştirme hizmetlerini uygun fiyata sunmaktır.
Birleşmiş Milletler
Tipik bir gün boyunca, BM çevirmenleri, üye devlet açıklamalarından BM Gıda ve Tarım Örgütü veya Çevre Koruma Departmanı için uzman raporlarına kadar değişen belgeler üzerinde çalışacak. Ayrıca sıkı teslim tarihlerini ve kalite standartlarını karşılamaları bekleniyor. Tahmin edebileceğiniz gibi, iş zor ve BM’deki çevirmenler yüksek standartlarda tutuluyor. İşte BM’de çeviri hakkında bazı gerçekler:
BM, dünyanın en büyük dil uzmanları işverenlerinden biridir. BM çevirmenleri, terminoloji uzmanları, referans asistanları, metin hazırlayıcılar, düzeltmenler ve prodüksiyon editörleri dahil olmak üzere farklı kapasitelerde istihdam edilmektedir. Bazı tercümanlar günün her saatinde, bazen gecenin ilerleyen saatlerinde çalışırlar. Belgelerin bir sonraki iş gününün çalışma saatlerine kadar tamamlanması gerekmektedir. Ayrıca en az üç dil konuşmalı ve BM’nin ilgili konuları hakkında çok bilgili olmalıdırlar.
Bir çeviri bürosu kurarken, faaliyet göstermeyi planladığınız eyaletin lisans gerekliliklerini göz önünde bulundurmalısınız. Bazı eyaletler yeminli tercümanların yeminli ve noter tasdikli olmasını şart koşarken, bazılarında ise sadece Elâzığ yeminli tercüme gerekmektedir. Çeviri türüne bağlı olarak, belirli bir dil veya belge türü için lisans gerekebilir. Hizmetlerinizi yurt dışına satmayı planlıyorsanız, kullandığınız tercümanların ve tercüme bürosunun iş yapmayı planladığınız ülkede kayıtlı olduğundan emin olmanız gerekir.