Kaliteli hizmeti uygun fiyata sunan bir çeviri şirketi arıyorsanız, bir çeviri bürosunun hizmetlerini kullanmayı düşünün. Isparta Tercüme Bürosu ile çalışmanın birçok farklı faydası vardır. Bu faydalar şunları içerir:
Isparta Yeminli Tercüme
Isparta Tercüme Bürosu, Türkiye Hükümeti içinde federal departmanlara ve kuruluşlara çeviri, tercüme ve terminoloji hizmetleri sağlayan önde gelen oyunculardan biridir. Ajans, yılda yaklaşık 7.000 güne yakın çeviri sağlar ve 1,4 milyondan fazla kayıt içeren ve her ay üç milyondan fazla sorgu alan TERMIUM Plus veri tabanını korur. Termium Plus, mevcut en büyük ve en kapsamlı çeviri veri tabanlarından biridir ve doğruluğu ve hızı, onu devlet ve kurumsal müşteriler için mükemmel bir seçim haline getirir.
Görevinin bir parçası olarak, Isparta yeminli tercüme bürosu terminolojiyi federal hükümet genelinde standartlaştırmayı amaçlamaktadır. Terminoloji kaynakları iki dilli sözlükler ve kelime dağarcığı içerir ve bazıları kendi dillerinin kullanımını teşvik etmek isteyen şirketler için faydalı olan yerli dillerde bile mevcuttur. Termium’un ücretsiz çeviri hizmetleri, tüm devlet kademelerinin yanı sıra işletmeler ve diğer kuruluşlar için mevcuttur. Çoğu içerik İngilizce olarak mevcut olsa da hizmet Türkiye’nin resmi dilleri olan Fransızca ve İspanyolca olarak da mevcuttur.
Milyonlarca terim içeren çok dilli bir terminoloji veri bankası, Birleşmiş Milletler çevirmenleri için bir zorunluluktur. UNTERM, Birleşmiş Milletler ve BM ile ilgili belgelerde kullanılan terimlerin bir veri tabanıdır. Tanımları, kullanım örnekleri ve kısaltmaları vardır. Çevirmenlerin resmi başlıkları kontrol etmesine ve kısaltmaları anlamasına yardımcı olur. Ayrıca çevirmenlerin yeni terimleri öğrenmesine yardımcı olur. Veri tabanı çevrimiçi ve CD-ROM’da mevcuttur. Birleşmiş Milletler çevirmenleri için TERMIUM Plus satın alınabilir.
Birleşmiş Milletler küresel bir kuruluştur ve dilbilimcilerin küresel gelişmelerden haberdar olmaları gerekmektedir. Ayrıca eleştirel yazma ve çeviri becerilerine sahip olmalıdırlar. Güçlü yazma becerilerine sahip olmak, sınavda iyi puan alma konusunda uzun bir yol kat edebilir. Kelime dağarcığını genişlettiği, üslubu geliştirdiği ve çevirmenlere dillerin gramer yapıları hakkında bir fikir verdiği için geniş çapta okumak önemlidir.
Isparta Tercüme Bürosu Dilbilimciler
Dilbilimciler için TERMIUM PLUS, hastalıktan makineye kadar her şeyin anlamlarını içeren dört dilli bir veri bankasıdır. Veri bankası, birçok kayıt için yasal terimler, kaynak alıntılar ve bağlam içerir. Hatta bir belge yazmanıza bile yardımcı olabilir. Veri tabanı düzenli olarak güncellenerek, alandaki en son gelişmelerden haberdar olmanızı sağlar. Özellikleri arasında bir yazma yardımı aracı ve özel terminoloji bulunur.
TERMIUM’un veri tabanı, tam zamanlı kırk terminolog tarafından aylık olarak güncellenmektedir. 800 aktif çevirmen daha kayıt oluşturuyor. 1996 ve 1999 yılları arasında TERMIUM PLUS(r) 224.000 yeni arşivlenmiş terime ve 83.000 değiştirilmiş kayda sahipti. CD-ROM sürümlerinden farklı olarak TERMIUM Plus’ın aylık güncellemeleri vardır. Ayrıca her ay eklenen yeni girişler var. Bu, dilbilimciler için mükemmel bir araçtır, ancak veri tabanının bir bedeli vardır.
Isparta Tercüme Bürosu Serbest Çevirmenler
TERMIUM Plus, çok dilli bir terminolojik terimler veri tabanı ve Türkiye Hükümeti’nin dilsel veri bankasıdır. TERMIUM Plus, UNESCO’nun tüm faaliyet alanlarını kapsar ve çeşitli dillerde mevcuttur. Ücretsiz olarak indirilebilen TERMIUM Plus hem İngilizce hem de Fransızca serbest çevirmenler tarafından kullanılabilir. TERMIUM Plus ayrıca birkaç farklı alan türü için terminoloji içerir.
Kullanımı kolaydır ve ücretsizdir. Yazılımın arayüzü, kaynak dili seçmenize ve bir arama terimi girmenize olanak tanır. Sistem daha sonra ilk üç harfe göre çeviri adayları ve eşdeğerleri sunar. Sıkışırsanız, bu araç onu bulmanıza yardımcı olabilir. e doğru terim hızlı. Arapça, İbranice ve Çince dahil olmak üzere diğer birçok dilde de mevcuttur. Serbest çevirmenler için TERMIUM Plus kullanmanın başka birçok aracı ve faydası vardır.